<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> BBC> On the Town  
             
           





           
          On the Town 都市掠影
            跟我們一起走訪英國著名的名勝古跡吧,學習、旅游雙受益!
          The Old Bailey 老貝利
          [ 2009-07-24 13:45 ]

          在線收聽短文

          The Old Bailey 老貝利

          Let's hope you don't end up here!
          Jean: Hello, 歡迎收聽BBC的都市掠影節目,我是董征。

          Helen: Hi, I'm Helen. This is the programme where we visit some of the most interesting places in and around London.

          Jean: 大家可能想想不到我們今天的目地地,是全英國最有名氣的法院,位于倫敦老城區里的中央刑事法院。

          Helen: The Central Criminal Court.

          Jean: Criminal 在這里是刑事的意思,它的另一個含義是犯罪分子。

          Helen: The Central Criminal Court also has a famous nickname.

          Jean: 是嗎?它還有個外號 nickname?

          Helen: Well, the courthouse is also known as The Old Bailey.

          Jean: 它的外號叫做老貝利 The Old Bailey. 那這后面有沒有什么故事?

          Helen: It comes from the street where the courthouse is located. The street follows the line of the original wall of the city which was known as 'The Bailey'.

          Jean: 原來這和法院所在的這條街有關。倫敦老城的城墻叫做 Bailey, 而法院正好和老城墻在同一條線上,所以得了老貝利這個外號。 Helen, what's the history behind this most famous courthouse?

          Helen: Well, there has been a courthouse on this site since the 17th century, but the present building was built in 1907, just over 100 years ago.

          Jean: 17世紀的時候這里就有一個法院了,不過現在的這幢法院大樓是100年前修建的。

          Helen: We followed Michael Ramston inside the Old Bailey.

          Insert

          There are 18 courtrooms linked by imposing waiting areas, that usually bustle with lawyers, the relatives of those on trial, and journalists. For 100 years, these courts have been hearing criminal cases that have captured the interest of the nation.

          Jean: 聽 Michael 介紹說中央刑事法院里有18個法庭 courtrooms.

          Helen: And they are all linked by imposing waiting areas. Imposing here means impressive, and their huge size can feel a bit scary to people.

          Jean: 平時在法院大廳里進進出出的都是律師 lawyers, 大法官 judges, 被告家屬 relatives of those on trial, 還有記者 journalists.

          Helen: And the cases heard in these courts are serious crimes which frequently capture the interests of the nation.

          Jean: 在這些法庭中進行的一般都是很大的刑事案件 serious criminal cases, 往往成為老百姓們關注的焦點 capturing the interests of the nation. 那有哪些很出名的案子呢?

          Helen: One of the famous trials at the Old Bailey was that of Dr Crippen who poisoned his wife and then disposed of her body in a number of horrible ways.

          Jean: Yuk, 1910年轟動全國的案件是柯里平醫生用毒藥毒死妻子后,用好幾種方式企圖消尸滅跡。

          Helen: Also, Ruth Ellis, the last woman to be executed in Britain was tried and convicted at the Old Bailey in 1955 for murdering her lover.

          Jean: 這位女性謀殺犯 Ruth Ellis 也是1955年在老貝利受審,她是英國最后一個被判處死刑的女人。

          Helen: More recently, the infamous Yorkshire Ripper, Peter Sutcliffe, was convicted in 1981 for murdering 13 women in the north of England.

          Jean: 還有1981年的 Peter Sutcliffe, 他被稱為是約克郡開膛手 the Yorkshire Ripper, 一共謀殺了13名女子。

          Helen: Let's move a bit deeper inside the courthouse. Now we're looking at the Dead Man’s Walk.

          Jean: 聽起來真的是越來越恐怖,在老貝利里面好保留著一段很窄的通道,這就是死亡之路 the Dead Man's Walk. 我們聽聽工作人員 Charles Henty 的解釋。

          Insert

          The idea was the condemned person was frankly left with no choice in turning round, so as you get to the bottom here, there is absolutely no space for that person to turn around, and as they went down to the end there, turn to the right, they met their maker at the drop.

          Helen: Basically, the pathway gets smaller and narrower with each step. The condemned person was left with no choice in turning around. It only went one way…

          Jean: 這段通道越來越窄,讓死刑犯 the condemned person 無法轉身 no space to turn around, 只能往前走,走向死亡。

          Helen: If you are interested in the British criminal justice system, then you should definitely make the Old Bailey your number one stop in London.

          Jean: 老貝利和英國所有的法院一樣都允許參觀。你也可以在任何法庭旁聽。

          Helen: But you must not take any notes or pictures, and definitely no mobile phones.

          Jean: 還有在出入任何進行審判的法庭時,記住向大法官鞠躬。

          Helen: That's it about the Old Bailey.

          Jean: See you next time.

          Helen: Bye bye.

           
           

          The Old Bailey 老貝利

          下載相關輔導材料(PDF格式)

          下載材料中不僅包括閱讀,詞匯,語法等練習,還有單詞搜索等游戲。幫助你英語讀寫能力,了解相關的背景知識和語言環境。



           
           
          本頻道最新推薦
           
          Sheffield 謝菲爾德
          The Old Bailey 老貝利
          The National Maritime Museum 國家海事博物館
          The Royal Observatory 皇家格林尼治天文臺
          Madame Tussauds 杜莎夫人蠟像館
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          "街拍“怎么翻譯
          阿甘正傳經典語錄
          關于“愛情”,有人這樣說
          英語學習,勢在必得
          誠征英文翻譯十四行詩,懸賞500元

           

          主站蜘蛛池模板: 亚洲中文字幕无码一区日日添 | 国产人妻人伦精品婷婷| 欧美videosdesexo吹潮| 日本深夜福利在线观看| 国产一区二区三区在线观看免费| 九九热精品免费在线视频| AVtt手机版天堂网国产| 国产精一区二区黑人巨大| 少妇高潮喷水惨叫久久久久电影| 在线天堂中文新版www| 亚洲一区二区三区自拍公司| 日韩中文字幕精品人妻| 国产精品久久露脸蜜臀| 亚洲大尺度视频在线播放| 欧美乱码伦视频免费| 国产成人亚洲综合无码品善网| 国产盗摄视频一区二区三区 | 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产精品偷伦一区二区 | 视频一区二区三区刚刚碰| 韩国午夜理伦三级| 综合在线 亚洲 成人 欧美| 亚洲av激情综合在线| 人人妻人人狠人人爽| 亚洲欧美日韩第一页| 久久天天躁夜夜躁狠狠820175| 国产老熟女狂叫对白| 成人国产一区二区三区精品| 国产成人午夜福利院| 男人深夜影院无码观看| 日本精品不卡一二三区| 亚洲色欲色欲在线大片| 无码熟妇人妻av影音先锋 | 色综合久久久久综合体桃花网| 亚洲精品久久无码av片软件| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 蜜臀av在线无码国产| 欧美亚洲国产日韩一区二区| 最新国产精品精品视频| 天堂亚洲免费视频| 亚洲人成无码网站18禁|