<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 雙語新聞

          2014年中國法定節假日不再有“年三十”
          China's 2014 official holiday schedule misses out Lunar New Year's Eve

          [ 2013-12-27 10:01] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          2014年中國法定節假日不再有“年三十”

          查看原文

          Imagine finalising plans for a long-awaited new year family reunion – calling the parents, booking flights – when suddenly, the government posts a simple document online that renders it all in vain.

          That's what has happened to many Chinese people, after the general office of the state council released its 2014 official holiday schedule. Many were shocked that it did not grant vacation time on Lunar New Year's Eve – an evening of ancestor worship and family reunion dinners, one of the most important nights of the traditional Chinese calendar. It has been an official holiday since 2007.

          "It's like a Thanksgiving dinner," said Apple Dai, a 29-year-old employee at the Beijing office of a European conglomerate. "You're supposed to spend the day with your family – it's a cultural thing. And now because ofChina's development, it feels like we're losing our culture."

          Next year's calendar will give workers 11 days off, including week-long vacations during the lunar new year – also known as the spring festival – and the anniversary of the October 1949 founding of the People's Republic of China. The official spring festival holiday will run from Friday 31 January until Thursday 6 February. Employees will be required to work on the weekends before and after to make up for lost time.

          State media outlets said the new schedule "reflects public opinion". Shi Peihua, a professor at Beijing Jiaotong University, told the state news agency Xinhua that the arrangement eliminates "very long consecutive work days in weeks before or after holidays". Dong Keyong, a professor at Beijing's Renmin University, said it avoids "the interruption of people's regular work and life".

          Yet more than 80% of nearly 180,000 respondents to a poll on Sina Weibo, the country's most popular microblog, said they were unsatisfied with the new arrangement. Many users proposed visiting government offices on Lunar New Year's Eve, to ascertain whether officials are working as hard as everyone else.

          "The spring festival holiday without Lunar New Year's Eve is like making love without foreplay," said one well-forwarded post. "Mum, if I can't make it home on time for new year's eve, please don't take me to court," said another user, referring to legislation passed this year that allows parents to sue their children for lack of filial piety.

          "I'm really worried about the migrant workers who live far away from home," wrote a third user. "For some, the vacation period will end while they're only halfway there."

          Dai said she plans to take leave on Lunar New Year's Eve anyway – she wants to get back to her home province, Anhui, in time for dinner. She doubts her company will be inhumane enough to keep her working. "You just tell your boss you want to go home early or something like that," she said. "And sometimes they'll just let you go."

          Because China's 1.3 billion people must abide by the same holiday schedule, the crush of hundreds of millions of travellers returning home to their families sends the country into overdrive. Flight costs rise; lines at train ticket offices take up entire city blocks. During the 2013 spring festival, Chinese people logged 3.42bn trips on public transport, according to Xinhua.

          查看譯文

          請想象你已經最后敲定了期待已久的新年闔家團聚的計劃,你已經打電話給父母并訂好航班了,但是突然間,政府在網站上公布的一紙通知將這一切化為泡影。

          在國務院下發了2014年的放假安排后,上述情況就發生在很多中國人身上。許多人訝異于除夕并未在節日行列。大年三十晚上是用來祭拜祖先,全家人共享年夜飯的,是中國農歷中最重要的日子之一。從2007年開始就是法定節假日。

          一名在北京工作的歐洲聯合企業的戴姓員工表示,年夜飯就像是一頓感恩節晚餐,是一件具有文化意義的事情,所有人都應該和家人度過那一天;自從中國發展起來,我們的年味感覺少了許多。

          明年的節假日將有11天,其中包括一周的春節假期和國慶節假期。法定的春節假期從1月31日(周五)至2月6日(周四)。調休的緣故,周末要正常上班。

          官方媒體發布稱,節日安排“體現了民意”。北京交通大學的施佩華教授告訴新華社說,安排取消了放假前后連續工作多天的情況。中國人民大學的董科勇教授說這個安排避免擾亂人們的工作和生活。

          但在新浪微博上進行的一項調查顯示,在將近18萬參與投票的網民中,超過八成的人不滿意這次的安排。很多用戶表示要在除夕當天去拜訪政府工作人員,看看他們是不是和其他人一樣努力工作。

          一條許多人轉發的回復說道:“春節長假沒有了除夕,就像性生活沒有了前戲一樣。”另一位用戶說:“母親,如果我在除夕當晚不能準時回家,請不要起訴我。”暗指今年通過的一項立法:父母可因孩子沒有孝心而起訴他們。

          還有一位用戶說,非常替那些離家很遠的農民工擔心,因為他們之中有一些人在假期結束后可能還沒回到家。

          一位戴姓員工表示,她準備在大年三十回安徽,為了趕上年夜飯。她認為他的公司不會那么不近人情。她說,只要告訴上司你想早點回家,有時候他們就會讓你走。

          因為全中國13億人都要遵守放假規定,返鄉的巨大人潮使整個國家的運輸系統過載。航班價格上升,購買火車票的隊伍很長。根據新華社公布的數據,2013年春節,共有34.2億人次使用公共交通出行。

          (譯者 lunchole 編輯 丹妮)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产福利酱国产一区二区| 精品无码一区在线观看| 久久18禁高潮出水呻吟娇| 亚洲高清 一区二区三区| 人妻在线中文字幕| 亚洲国产精品日韩av专区| 欧美经典人人爽人人爽人人片| 亚洲中文久久精品无码照片| 最近中文字幕国产精品| 亚洲国产精品久久久久4婷婷| 国产精品国产三级国产试看| 久久精品国产一区二区三| 日韩在线视频一区二区三| 秋霞AV鲁丝片一区二区| 亚洲亚色中文字幕剧情| 色狠狠色噜噜AV一区| 国内精品一线二线三线黄| 久青草国产在视频在线观看| 亚洲aⅴ无码国精品中文字慕| 亚洲av成人一区二区| 娇妻玩4p被三个男人伺候 | av小次郎网站| 黄色三级视频中文字幕| 九九热久久这里全是精品| 免费看婬乱a欧美大片| 日韩av一区二区三区不卡| 色欲久久人妻内射| 国产精品亚洲精品爽爽| 日夜啪啪一区二区三区| 丰满大爆乳波霸奶| 久久人人爽人人爽人人av | 欧美人人妻人人澡人人尤物 | 男人扒开添女人下部免费视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠820175| 国产无码高清视频不卡| 久久久亚洲欧洲日产国码农村| 一区二区三区四区四色av | 国产偷窥厕所一区二区| 一个人免费观看WWW在线视频| 虎白女粉嫩尤物福利视频| 日产国产一区二区不卡|