<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 雙語新聞

          巴西總統:“世界杯中的世界杯”
          Brazil president: World Cup more than a game

          [ 2014-06-10 17:16] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          巴西總統:“世界杯中的世界杯”
           
          點擊進入iNews

          Starting this Thursday, the eyes and hearts of the world will all be turned to Brazil. Thirty-two national teams representing the best in football in the world will all be vying for the World Cup, the event that, every four years, makes us all football fans.

          This is the time for football's largest international festival, but it is also time for us to celebrate, thanks to football, the values ??of fair play and peaceful coexistence among all peoples. It is an opportunity to reinvigorate the humanistic values of Pierre de Coubertin: the values of peace, harmony and tolerance.

          The "Cup of Cups," as we affectionately call it, will also be the Cup for peace and against racism, the Cup for inclusion and against all forms of discrimination, the Cup for tolerance, for dialogue, for understanding and for sustainability.

          Organizing the World Cup is a source of pride for Brazilians. On and off the field, we are united and dedicated to providing a great spectacle. For one month, visitors coming to our country will discover that Brazil has become a mature, thriving democracy.

          Over the last 12 years, we have advanced one of the most successful projects to raise income distribution, employment levels and social inclusion in the history of the world. We have reduced inequality at stunning levels, bringing 42 million Brazilians into the middle class and lifting 36 million Brazilians out from extreme poverty in one decade.

          We are also now a vibrant democracy, despite living under a dictatorship a few decades ago. We enjoy the most absolute freedom and coexist harmoniously with popular demonstrations and demands, which help us improve and perfect our democratic institutions ever more.

          In all 12 host cities of the World Cup, visitors can get an up-close view of the diversity of our culture and our geography. We are a country of music, of natural beauty, of cultural diversity, of ethnic and religious harmony, of respect for the environment.

          It is true that football was indeed born in England, but we like to think that it was in Brazil that it made its home. It is here where Pelé, Garrincha, Didi and many other football masters, who have dazzled millions around the world, were born. So when the World Cup comes back to Brazil after 64 years, it feels like football has returned home.

          We are the Land of Football because of our glorious history of five world championships and for the passion that every Brazilian dedicates to their team, to their heroes and to the Sele??o, our National Team. The love of our people for football has become part of our national identity. For us, football is a celebration of life.

          On behalf of 201 million Brazilians, I would like to extend our warm welcome to all fans from the United States and to all visitors who have come to Brazil to share the "Cup of Cups" with us.

          Dilma Rousseff is the president of the Federative Republic of Brazil.

           

          從下個星期四開始,世界所有的目光將聚焦巴西。代表世界足球最高水平的32支球隊將在四年一屆的世界杯中同場競技。

          這是全球的體育盛宴。感謝足球,讓我們一起慶祝公平競爭、和平共處的價值觀,重振顧拜旦的和平、和諧和寬容的人文價值。

          “世界杯中的世界杯”,正如它的名稱一樣,是和平反對種族主義的世界杯,是包容反對偏見的世界杯,是具有寬容、多樣性、對話、理解和可持續性的世界杯。

          舉辦世界杯是巴西人民的驕傲。無論在場內還是場外,我們團結一致,努力提供一場體育盛宴。在這個月,來我國的游客會發現,巴西現在是一個成熟、繁榮和民主的國家。

          在過去的12年中,巴西推行了最成功的收入分配體制之一,提高了就業水平,增加了社會包容性,極大地減少了不平等。在過去10年內,4200萬巴西人成為中產階級,3600萬群眾擺脫貧苦。

          雖然幾十年前我們經歷過軍事獨裁,但是如今,巴西是一個繁榮民主的國家。我們享受充分的自由,與民眾游行和諧共處,也正是這些對政府的要求幫助我們更進一步完善我們的民主機制。

          在12個世界杯舉辦城市中,游客將會與開朗、大方和熱情好客的當地人民和睦相處。我們是一個擁有動聽音樂、美麗自然風光、多元文化、和諧種族和宗教,并尊重自然的國家。

          其實,現代足球發源于英國。但我們認為巴西也是足球之家。這里誕生了球王貝利、加林查、迪迪等讓全球千百萬人為之瘋狂的足球巨星。時隔64年,世界杯再次回到巴西,就像足球又回到了它的家。

          我們是“足球王國”,擁有5次奪冠的光榮歷史,每個巴西人對自己支持的足球俱樂部、對自己的偶像和球隊都有極大的熱情。民眾對這項運動的熱愛已經成為巴西民族的一個共同特征。對于我們來說,足球就是生命的慶祝。

          我代表兩億巴西人民,歡迎所有來巴西的中國球迷共同分享“世界杯中的世界杯”。

          (作者為巴西聯邦共和國總統迪爾瑪·羅塞夫)

          掃一掃,關注微博微信

          巴西總統:“世界杯中的世界杯” 巴西總統:“世界杯中的世界杯”

           

           

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 任我爽精品视频在线播放| 蜜桃网址| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 日韩一区二区三区水蜜桃| 亚洲av专区一区| 人妻精品久久无码区| 国产小嫩模无套中出视频| 成人片99久久精品国产桃花岛| 国产超碰无码最新上传| 亚洲欧美国产精品久久| 国产一区精品在线免费看| 国内少妇偷人精品免费| 国产精品亚洲一区二区在| 一个色的导航| 国产精品亚洲精品日韩已满十八小| 丰满人妻被黑人连续中出| 免费看又黄又无码的网站| 国产中文三级全黄| 国产性三级高清在线观看| 亚洲综合色区中文字幕| 日本人妻巨大乳挤奶水免费| AV在线亚洲欧洲日产一区二区| 久久人妻精品白浆国产| 亚洲日韩性欧美中文字幕| 国产精品亚洲综合久久小说| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 日韩中文字幕免费在线观看| 老司机午夜精品视频资源| 欧美日韩精品免费一区二区三区 | 久久国内精品自在自线91| 国产毛片三区二区一区| 精品一区二区三区在线成人| 日韩人妻少妇一区二区| 中文精品无码中文字幕无码专区| 视频免费完整版在线播放| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 玖玖在线精品免费视频| 国产在线拍揄自揄视精品不卡| 亚洲国产中文字幕在线视频综合| 国产高在线精品亚洲三区| 亚洲欧洲日产国码高潮αv|