<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

          陳德彰:英漢語言的動態與靜態

          [ 2010-07-13 16:47]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          英語是一種傾向于靜態的語言,英美人往往多用靜態句(stative sentence)。而漢語趨向動態(dynamic),我們中國人則常使用動詞。這種特點在一些公共標識語中得到充分地體現。請比較下列一些常見的英漢標識語:

          禁止通行: No Thoroughfare

          禁止停車: No Parking

          禁止超車: No Passing

          禁止掉頭: No U-turn

          禁止攝影: No Photographing (這里photographing是動詞的-ing分詞形式,不是名詞,所以不能用可以指代“照片”的photograph,更不能用用做動詞的photo一詞。)

          閑人免進:No Admittance Except on Business

          不準在此設攤兜售:No Hawker

          從以上示例,我們可以看出,漢語標識語多用動詞,英語多用名詞,充分體現了漢語“趨動”和英語“趨靜”的特點。

          一些商店里的標識語也同樣如此:

          包您滿意,否則退款:Satisfaction or your money back.

          保證三個月內免費維修:Full three months unconditional service guaranteed.

          與之類似的還有軍隊的一些口令:

          “立正!”: Attention!

          “向左/右/后轉!”: Left / Right / About Turn!

          “齊步走!”:Quick march!(這里的march是名詞,如果是動詞則可表達為march quickly!)

          “跑步走!”:Double March!/At the double, quick march!

          “稍息!”:At ease! (這是介詞短語,但也以名詞為中心)

          如果在漢譯英時,我們能有意識地學習并采用這種靜態句,譯出來的英語會地道得多。

          有趣的是,我們還可以發現有些英語和漢語標識語的視角截然相反,往往從完全相反的角度看待同一問題。最典型、最簡單的有:漢語“油漆未干”,英語卻是“Wet Paint”(濕油漆)。漢語習慣說“您先請!”以示客氣,英語卻說:“After you, please!” 這樣的例子還有不少,如:

          未滿十八歲者勿進:For Persons over 18 Years of Age

          未經許可,車輛不得入內:Authorized Cars only(意指,只有經過批準的車才可以進來)

          相關閱讀

          最容易被譯錯的標題:Live and learn

          各種“裸”詞的英譯

          被“代表”如何譯?

          陳德彰:如何翻譯“睜一只眼,閉一只眼”?

          (來源:21世紀英語? 作者:陳德彰? 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 中文字幕久久人妻熟人妻| 国产欧美日韩高清在线不卡| 韩国三级+mp4| 小罗莉极品一线天在线| 粉嫩蜜臀av一区二区三区| 人妻综合专区第一页| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 一本色道久久综合熟妇人妻| 国产精成人品日日拍夜夜免费| 国产精品福利无圣光一区二区| 最新精品露脸国产在线| 国产精品福利自产拍久久 | 久久亚洲国产欧洲精品一| 奇米777四色成人影视| 日本xxxx丰满超清hd| 日韩精品 在线一区二区| 91福利国产成人精品导航| 一本久道久久综合狠狠躁av| 无码人妻aⅴ一区二区三区蜜桃| 亚洲色大成网站WWW国产| 亚洲日韩av无码一区二区三区人 | 久久亚洲精品11p| 中文字幕国产精品日韩| 日韩国产欧美精品在线| 欧美成人黄在线观看| 久久99精品久久水蜜桃| 日韩一区二区超清视频| 国产精品亚洲五月天高清| 国产AV无码专区亚洲AV潘金链| 久久WWW免费人成看片入口| 九九在线精品国产| 国产高清亚洲精品视bt天堂频| 老熟女重囗味hdxx69| 伊人狠狠色丁香婷婷综合| 狠狠狠狠888| 久久中文字幕一区二区| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 国产一区二区亚洲av| 秋霞电影网| 久久国产精品波多野结衣| 中文字幕有码在线第十页|