<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

          如何用英語說"啃老族"

          [ 2015-01-15 10:57] 來源:可可英語     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          如何用英語說

          “啃老族”是當今緊張而忙碌生活的產(chǎn)物。有這樣一個句子:這個啃老族已經(jīng)30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的: This Neet is already 30 years old but still lives on his parents.

           

          其實嚴格地說,live on后面要跟sth,不跟sb;而live off后面可以跟sb或sth,意思分別是“靠什么人養(yǎng)活”和“靠什么活著”,目前還沒有“l(fā)ive on sb”的搭配。例如:They live on a diet of bread and cheese.(他們靠吃面包和奶酪活著。)This unemployed worker lives on unemployment benefit.(這個失業(yè)工人靠失業(yè)救濟金為生。)

           

          “啃老族”指既沒有上學也沒有就業(yè)或接受職業(yè)技能培訓但必須依靠父母養(yǎng)活的青年人。在英國英語中,“NEET”指啃老族的一員,“NEET group”指啃老族群體。“NEET”是“Not Currently Engaged in Education, Employment or Training ”或“Not in Education, Employment or Training”的縮略語。美國英語則稱之為“boomerang child/kid”。 Boomerang原指澳大利亞土著居民的飛鏢。

           

          例如:An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets.(調(diào)查顯示,我國目前約七成失業(yè)青年靠父母養(yǎng)活,因而成為啃老族。)

           

          In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work.(越來越多的日本青年加入到既不上學又不工作的啃老族。)

           

          The boomerang child phenomenon has become a social problem on a nationwide scale.(啃老族現(xiàn)象已成為全國性的社會問題。)

           

          如果把“啃老族”翻譯為adult dependent child是不妥的。“adult dependent child”的意思是“有心理缺陷或生理缺陷的需要撫養(yǎng)的成年子女”,比“啃老族”含義要寬泛。例如:An adult dependent child is one who is incapable of self-care because of a mental or physical disability.(一個需要撫養(yǎng)的成年子女是因為心理缺陷或生理缺陷而不能自理的人。)所以開頭的那句話應該翻譯為: This Neet is already 30 years old but still lives off his parents.

           

          (來源:可可英語,編輯:Bernard)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲变态另类天堂AV手机版| 精品91在线| 欧美成人精品三级网站下载| 丁香五月亚洲综合在线国内自拍| 骚片av蜜桃精品一区| 亚洲精品一二三中文字幕| 她也色tayese在线视频| 亚洲av激情五月性综合| 一级做a爰片久久毛片下载| 色伦专区97中文字幕| 国产在线高清视频无码| 99精品视频在线观看免费专区| 人人妻人人狠人人爽天天综合网| 国产三级精品三级色噜噜| 18禁动漫一区二区三区| 国产AV无码专区亚洲AV| 国产偷国产偷亚洲高清日韩| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 亚洲高清WWW色好看美女| 色吊丝一区二区中文字幕| 一区二区韩国福利网站| 成人免费A级毛片无码片2022| 日韩精品精品一区二区三区 | 精品无码黑人又粗又大又长| 伊人成人在线视频免费| 另类专区一区二区三区| 亚洲成A人片在线观看无码不卡| 亚洲卡1卡2卡新区网站| 天天摸夜夜添狠狠添高潮出免费| 亚州中文字幕一区二区| 国产亚洲一二三区精品| 亚洲欧美日韩愉拍自拍美利坚| 国产欧美久久一区二区三区| 亚洲最大天堂在线看视频| 无码国产精成人午夜视频不卡| 亚洲自拍偷拍一区二区三区| 无套内谢少妇毛片aaaa片免费| 精品国产一区二区三区香| jlzz大jlzz大全免费| 俄罗斯老熟妇性爽xxxx| 欧美日韩综合网|