巴西總統:“世界杯中的世界杯” - 中國日報網
    <tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
          2014巴西世界杯 > 精選雙語球評

          巴西總統:“世界杯中的世界杯”

          中國日報網

          2014-06-10 15:28:28

          打印

          發送

          我來說兩句

          巴西總統:“世界杯中的世界杯”
           
          點擊進入iNews

          Starting this Thursday, the eyes and hearts of the world will all be turned to Brazil. Thirty-two national teams representing the best in football in the world will all be vying for the World Cup, the event that, every four years, makes us all football fans.

          This is the time for football's largest international festival, but it is also time for us to celebrate, thanks to football, the values ??of fair play and peaceful coexistence among all peoples. It is an opportunity to reinvigorate the humanistic values of Pierre de Coubertin: the values of peace, harmony and tolerance.

          The "Cup of Cups," as we affectionately call it, will also be the Cup for peace and against racism, the Cup for inclusion and against all forms of discrimination, the Cup for tolerance, for dialogue, for understanding and for sustainability.

          Organizing the World Cup is a source of pride for Brazilians. On and off the field, we are united and dedicated to providing a great spectacle. For one month, visitors coming to our country will discover that Brazil has become a mature, thriving democracy.

          Over the last 12 years, we have advanced one of the most successful projects to raise income distribution, employment levels and social inclusion in the history of the world. We have reduced inequality at stunning levels, bringing 42 million Brazilians into the middle class and lifting 36 million Brazilians out from extreme poverty in one decade.

          We are also now a vibrant democracy, despite living under a dictatorship a few decades ago. We enjoy the most absolute freedom and coexist harmoniously with popular demonstrations and demands, which help us improve and perfect our democratic institutions ever more.

          In all 12 host cities of the World Cup, visitors can get an up-close view of the diversity of our culture and our geography. We are a country of music, of natural beauty, of cultural diversity, of ethnic and religious harmony, of respect for the environment.

          It is true that football was indeed born in England, but we like to think that it was in Brazil that it made its home. It is here where Pelé, Garrincha, Didi and many other football masters, who have dazzled millions around the world, were born. So when the World Cup comes back to Brazil after 64 years, it feels like football has returned home.

          We are the Land of Football because of our glorious history of five world championships and for the passion that every Brazilian dedicates to their team, to their heroes and to the Sele??o, our National Team. The love of our people for football has become part of our national identity. For us, football is a celebration of life.

          On behalf of 201 million Brazilians, I would like to extend our warm welcome to all fans from the United States and to all visitors who have come to Brazil to share the "Cup of Cups" with us.

          Dilma Rousseff is the president of the Federative Republic of Brazil.

           

          從下個星期四開始,世界所有的目光將聚焦巴西。代表世界足球最高水平的32支球隊將在四年一屆的世界杯中同場競技。

          這是全球的體育盛宴。感謝足球,讓我們一起慶祝公平競爭、和平共處的價值觀,重振顧拜旦的和平、和諧和寬容的人文價值。

          “世界杯中的世界杯”,正如它的名稱一樣,是和平反對種族主義的世界杯,是包容反對偏見的世界杯,是具有寬容、多樣性、對話、理解和可持續性的世界杯。

          舉辦世界杯是巴西人民的驕傲。無論在場內還是場外,我們團結一致,努力提供一場體育盛宴。在這個月,來我國的游客會發現,巴西現在是一個成熟、繁榮和民主的國家。

          在過去的12年中,巴西推行了最成功的收入分配體制之一,提高了就業水平,增加了社會包容性,極大地減少了不平等。在過去10年內,4200萬巴西人成為中產階級,3600萬群眾擺脫貧苦。

          雖然幾十年前我們經歷過軍事獨裁,但是如今,巴西是一個繁榮民主的國家。我們享受充分的自由,與民眾游行和諧共處,也正是這些對政府的要求幫助我們更進一步完善我們的民主機制。

          在12個世界杯舉辦城市中,游客將會與開朗、大方和熱情好客的當地人民和睦相處。我們是一個擁有動聽音樂、美麗自然風光、多元文化、和諧種族和宗教,并尊重自然的國家。

          其實,現代足球發源于英國。但我們認為巴西也是足球之家。這里誕生了球王貝利、加林查、迪迪等讓全球千百萬人為之瘋狂的足球巨星。時隔64年,世界杯再次回到巴西,就像足球又回到了它的家。

          我們是“足球王國”,擁有5次奪冠的光榮歷史,每個巴西人對自己支持的足球俱樂部、對自己的偶像和球隊都有極大的熱情。民眾對這項運動的熱愛已經成為巴西民族的一個共同特征。對于我們來說,足球就是生命的慶祝。

          我代表兩億巴西人民,歡迎所有來巴西的中國球迷共同分享“世界杯中的世界杯”。

          (作者為巴西聯邦共和國總統迪爾瑪·羅塞夫)

          掃一掃,關注微博微信

          巴西總統:“世界杯中的世界杯” 巴西總統:“世界杯中的世界杯”

           

           

          標簽: iNews 世界杯
          編輯:許雅寧
           

          相關閱讀

          Australia had a bumpy ride through the Asian qualifying groups, losing to Oman and Jordan, En route to finishing second behind Japan to seal a world cup place. >詳細>>

           
           
          China Daily世界杯報道合作伙伴
          主站蜘蛛池模板: 成人国产精品中文字幕| 丰满少妇棚拍无码视频| 国产在线啪| 亚洲精品一区二区五月天| 国产影片AV级毛片特别刺激| 中文字幕亚洲区第一页| 中国女人内谢69xxxx| 国产第一区二区三区精品| 中文字幕在线视频不卡| 亚洲国产一线二线三线| 国产精品亚洲mnbav网站| 在线看无码的免费网站| 2020精品自拍视频曝光| 国产香蕉精品视频一区二区三区| av亚洲在线一区二区| 亚欧洲乱码视频一二三区| 久久亚洲欧美日本精品| 日本中文字幕乱码免费| 国产一区二区三区在线观看免费 | 图片区偷拍区小说区五月 | 久久av中文字幕资源网| 欧美亚洲国产一区二区三区| 成人福利国产一区二区| 国产仑乱无码内谢| 成人亚欧欧美激情在线观看| 国产午夜精品久久精品电影| 欧美肥老太交视频免费| 亚洲成人av免费一区| 1024你懂的国产精品| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 99久久99这里只有免费费精品| 国产精品久久久国产盗摄| 亚洲色无码专区在线观看精品| 激情综合网激情五月俺也去| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 免费无码黄动漫在线观看| 亚洲精品三区四区成人少| 亚洲最大的熟女水蜜桃AV网站| 俄罗斯xxxx性全过程| 亚洲国产区男人本色vr| 四虎成人精品永久网站|