<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 實用口語

          2016年十大網絡流行語

          中國日報網 2016-12-22 09:43

           

          2016年就要過去了,眼瞅著又到了年終盤點的時刻。雖然使出了“洪荒之力”,但還是沒有“撩妹”成功?感覺身體被掏空,但工作業績還是沒有實現“1個億小目標”,我對老板說想“狗帶”。老板卻說“都是套路”!和好朋友一言不合,友誼的小船說翻就翻……Sorry,你以為都是說的我自己的遭遇嗎?其實我只是名吃瓜群眾……還在等什么?趕快來學學怎么用英語來說這些流行語,遇到老外時才可以盡情地侃大山,愉快地玩耍呢。

          1. 洪荒之力
          prehistorical powers

          “洪荒之力”源自于熱播劇《花千骨》,洪荒之力是最厲害的法力,擁有洪荒之力之人便得天下。今年里約奧運會,游泳運動員傅園慧表示:“我昨天把洪荒之力用完了,今天沒有力氣了。”這個詞成為8月份互聯網的最熱詞。

          2016年十大網絡流行語

          2016年十大網絡流行語

          傅園慧口中的“洪荒之力”究竟是什么“力量”?

          國家地震臺網官方微博 @中國地震臺網速報 給出了科學的解釋:

          #地震微科普#洪荒,是指地球形成以后早期狀態,一切都在混囤蒙昧之中,那時候的地殼很薄,地震頻發,溫度極高,造山運動引發了多次大洪水。經過幾輪造山運動后,地球上的大氣環流逐步建立,地殼也趨于穩定。可見,洪荒之力,確實很強大。

          愛學習的同學們就問了,這個“洪荒之力”用英語怎么表達呢?

          央視英語新聞頻道官方微博@CCTVNEWS 在一段報道中給出了一個答案:

          A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women's backstroke semi-final. "I've been utilizing prehistorical powers." she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme.
          中國游泳選手傅園慧在里約奧運會女子(100米)仰泳半決賽中游出個人最好成績后的夸張反應成為網絡熱點。她在接受央視記者采訪時說:“我已經用了洪荒之力。”然后,這個說法也火了。

          這里用prehistorical powers來表達“洪荒之力”,從字面上直接反應了地球形成早期,也就是“史前”這個概念。

          看到這個版本以后,小編就在微博上跟讀者們討論了一下,看看有沒有別的表達方式。有幾位讀者給出的建議還是很靠譜的。

          如果按照傅園慧接受采訪的語境,她說半決賽沒有保留,“已經用了洪荒之力”,其實就是“不遺余力、用盡全力”的意思,所以,我們可以用很直白的I have tried my best, I have given my full play或者I spared no effort來表示。

          而如果一定要找一個英語中的說法來傳遞與“洪荒之力”接近的意思,有兩位讀者提供了參考:

          2016年十大網絡流行語

          @__Voyager__:其實在英文中已經有counterpart了。私譯為:I have the Force with me. 西方人民喜聞樂見的星球大戰里,原力就是這么個力。英文解釋原文子數(編輯更正:字數)限制貼不了,但是其和洪荒之力都有原始,宏大的觀感,用于現實和個體身上又多了一些戲謔與調侃般的不正經。我覺得用原力就挺貼切的,這才能突出逗逼屬性。

           

          2016年十大網絡流行語

          @winter冬冬winter: 突然想到功夫熊貓里面有句話"I knew I didn't eat up to my potential(我就知道我沒發掘出自己吃這方面的潛力)"。“我已經使出洪荒之力”的譯法也可以參考下這個,說成“I have swum up to my potential.”

           

          這兩個“拿來之筆”,小編都很喜歡,能夠從英文中找到最貼切、意思最相近的表達方式才是最靠譜的,因為英語表達的目的是要讓講英語的讀者明白我們的意思。如果單純停留在字面翻譯,反而可能讓人家一頭霧水。

          另外,小編拋磚引玉發帖時用的the power of nature/the mystical powers that can change the universe這個表達,讀者們表示,這樣的翻譯基本算做到了翻譯中的“達”,但是沒有傳遞出“洪荒”的感覺。

          我們繼續努力!也歡迎大家繼續貢獻你們的智慧。

          下面,我們來回顧一下傅園慧接受采訪時的金句。

          記者告訴她成績是58秒95時,她表示很吃驚:

          “58秒95?啊?我以為是59秒。我有這么快?我很滿意!”
          "58,95 ? ! I thought I did 59 seconds! Am I that fast? I am very pleased!"

          在記者問她半決賽是否有所保留時,傅園慧直搖頭,

          “沒有保留,我已經……我已經……用了洪荒之力了!”
          "I wasn't holding back, I have given my full play!"

          “我用了三個月做了這樣的恢復,鬼知道我經歷了什么,真的太辛苦了,有的時候感覺我已經要死了,奧運會訓練真的生不如死。”
          "It took me three months to get back to this level, you have no idea what I've been through. It was tough like hell. Sometimes I felt I couldn't survive this. Training for the Olympics was killing."

          在被問及決賽有什么期待時,傅園慧回答:

          “沒有,我已經很滿足了。”
          "Not at all! I am already very pleased!"

          上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 国产精品尤物午夜福利| 国产乱人无码伦av在线a| 深夜视频国产在线观看| 国产成人综合久久亚洲av| 亚洲精品视频免费| 久久精品日日躁夜夜躁| 日韩AV高清在线看片| 又黄又爽又高潮免费毛片| 亚洲av无码成人精品区一区| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 99久久精品国产一区二区| 精品国产午夜福利在线观看| 国产精品v片在线观看不卡| 高潮迭起av乳颜射后入| 久久99精品中文字幕在| 亚洲精品日韩精品久久| 无码国产偷倩在线播放| 真人无码作爱免费视频| 亚洲精品动漫免费二区| 亚洲 日本 欧洲 欧美 视频| 一亚洲一区二区中文字幕| 噜噜综合亚洲av中文无码| 国产午夜福利不卡在线观看| 成人亚欧欧美激情在线观看 | 蜜桃av一区二区高潮久久精品| 无码任你躁久久久久久| 好男人好资源WWW社区| 国产69精品久久久久人妻| 亚洲 制服 丝袜 无码| 公交车最后一排| 亚洲综合小综合中文字幕| 国产成+人+综合+欧美亚洲| 自拍偷拍第一区二区三区| 国产成人高清精品免费软件| 久久人人爽爽人人爽人人片av | 亚洲av成人免费在线| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲第一香蕉视频啪啪爽| 最近最新中文字幕视频| 国产综合av一区二区三区| 亚洲欧洲自拍拍偷综合|