<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
             
           





           
          改革開放30年經典熱詞回放-時政類
          [ 2008-10-22 17:15 ]

          參與熱詞投票 評論或提交你最感興趣的流行詞

          查看更多雙語熱詞:經濟類   文化類     社會類

           

          一國兩制 One Country, Two Systems

          An idea formally put forward by Deng Xiaoping, then leader of China, in the early 1980s to reunify the country.

          Deng suggested that there should only be one China, but the regions of Hong Kong, Macao and Taiwan, once reunified with the rest of the country, could retain their original economic and political systems while other parts keep pursuing socialism.

          This arrangement was observed when the country resumed sovereignty over Hong Kong and Macao in 1997 and 1999 respectively. The two cities are now the special administrative regions of the country with a high degree of autonomy.

          The central government has also proposed the idea to the Taiwan authorities to speed up the reunification of China.

          三通Three Direct Links

          Shorthand for direct links in post, transportation and trade between the Chinese mainland and Taiwan. Direct communication across the Taiwan Straits in most social and economical terms virtually stopped after the Kuomintang forces retreated to Taiwan in 1949. And the contacts, if any, were routed through intermediate places, mainly Hong Kong and Macao.

          In the early 1980s, the central government appealed to the Taiwan authorities for opening "three links". The latter has consistently refused, but had to make concessions in the face of growing cross-Straits exchanges. "Three mini-links" was opened in 2001 between Fujian Province and the islands of Jinmen and Matsu in Taiwan. Cross-Straits charter flights were approved in 2003 for the Lunar New Year and the flights were arranged in 2006 for three other traditional Chinese festivals.

          和諧社會A Harmonious society

          A blueprint for social development featuring decent living standards for the majority of people, a tolerant society and peaceful coexistence between the human society and nature.

          The concept was first floated in 2004 and then amplified in October 2006, when the Party set specific goals for building a harmonious society by 2020. The goals range from fostering the rule of law, substantial protection for private property, developed public services to foster creativity and more efficient use of resources.

          Stemming from ancient Chinese ideas about harmony, the blueprint underlines the need to fine tune relations between different social entities. The idea also appears in the country's foreign policy, particularly its call for "a harmonious world".

          大部制 Super-Ministry System

          A very recent idea to restructure central government offices so that ministries, commissions and departments of the State Council with similar or overlapping functions can be merged into super-ministries. This scheme has been introduced in a reshuffle of the State Council approved by the National People's Congress in March to improve efficiency, reduce the cost of policy making and its execution, and straighten out problematic chains of command. Five super-ministries respectively overseeing industry, transport, housing and construction, human resources and the environment were established.

          Based upon the current changes, the central government vowed to undertake further administrative reforms in the future.

          三個代表 Three Represents

          Shorthand for the call that the Communist Party of China (CPC) provides insight and leadership for economic and cultural progress, and commit itself to public good.

          Former CPC General Secretary Jiang Zemin, who was credited with its creation, literally admonished his comrades to "represent the development trend of China's most advanced productive forces, the orientation of China's most advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people".

          The theory is the result of deliberations of the CPC's third-generation leaders on legitimacy and Party-building. At the 16th CPC National Congress in 2002, it was formally written into the Party Constitution.

          參與熱詞投票    評論或提交你最感興趣的流行詞

             上一頁 1 2 3 4 5 下一頁  

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準確無誤”如何表達
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有lottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區分?
          看Gossip Girl學英語
          端午節怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 久久这里只有精品免费首页 | 九九热在线视频观看这里只有精品| 成人AV无码一区二区三区| 亚洲有无码av在线播放| 国产熟女一区二区三区四区| 国产成人午夜福利在线小电影| 果冻传媒在线看免费高清| 亚洲永久一区二区三区在线| 午夜福利国产精品视频| 五月一区二区久久综合天堂| 亚洲精品久久久久国色天香| 国产色无码精品视频免费| 国产在线精品一区二区中文| 97人妻精品一区二区三区| 国产一卡2卡三卡4卡免费网站| Y111111国产精品久久久| 亚洲av成人一区在线| 亚洲国产午夜精品福利| 老司机午夜福利视频| 国产卡一卡二卡三免费入口| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播| 国产一国产一级毛片aaa| 国产一区二区日韩经典| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 亚洲精品天堂在线观看| 国产午精品午夜福利757视频播放| 野花日本hd免费高清版8| 国产专区一va亚洲v天堂| 2019国产精品青青草原| 日韩av在线不卡一区二区三区| 在线视频 亚洲精品| 在线播放深夜精品三级| 亚洲国产天堂久久国产91| 久久婷婷五月综合鬼色| 久热99热这里只有精品| 人妻18毛片A级毛片免费看| 日本一区二区三区免费播放视频站| julia无码中文字幕一区| 国产一区在线播放av| 精品无码av不卡一区二区三区| 亚洲成精品动漫久久精久|