<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          圓桌上的“大轉盤”怎么翻?
          [ 2007-05-11 08:39 ]

          曾經有一位中國人在一家豪華餐廳宴請一位美國人,這位美國人指著桌上的大轉盤驚叫道:“Wow! Look at the Chinese lazy Susan! She carries so many delicious dishes!”。這里老外用了“lazy Susan”來指代桌上的大轉盤,那么為什么要把轉盤稱為“lazy Susan”呢?

          這其中有它的來歷。據說以前在美國有一個名叫Susan的女老板,她開了一家名叫Susan Restaurant 的餐館。餐館的女服務員覺得為顧客一個個上菜夾菜很麻煩,而顧客自己取菜也不方便,于是就想到了一個主意。她做了一個可以旋轉的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。后來,這種手動旋轉圓盤被稱為“lazy Susan”。在英語中“餐桌轉盤”還有另一種說法即“dumbwaiter”,千萬不要按照字面意思翻譯為“啞巴服務員”。

          其實在英語中,含有人名的成語很多,但大多與人無多大關系,翻譯時則不能想當然地按照字面意思翻譯。

          1. Jack of all trades (and master of none) 萬金油,雜而不精的人
          直譯為“杰克什么都會”,但實際形容什么也不通的人。Jack有勤雜工,伙計的意思。

          2. dear John letter 絕交信
          據說是約翰的情人寫給約翰的信。曾經美國有過一首十分流行的歌曲,寫的是一個女子既不忍心又不得不與男友分手的痛苦心情,其中開頭的每一句都是“dear John”。也有人認為其出處來自這里。

          3. Columbus discovered American 陳年舊事,老生常談
          哥倫布于15世紀發現新大陸已經是人盡皆知的事,不再是什么新聞了。

          4. a Judas kiss奸詐,口蜜腹劍
          猶大以吻耶穌為暗號,向壞人暗示此人是耶穌,從而出賣了耶穌。所以此語形容奸詐,口蜜腹劍。

          5. Joe Miller老掉牙的笑話
          Joe Miller于1793年出版了一本笑話集,這樣的笑話還不老掉牙嗎?

          6. John Hancock親筆簽名
          源自美國政治家John Hancock。他在《獨立宣言》上的簽名瀟灑有力,引人注目。“ Put your John Hancock here.”指“在此簽上你的大名?!?br/>
          7. David and Jonathan生死與共的朋友,莫逆之交
          據《圣經》記載,古以色列國王,耶穌的祖先David,為建立統一的以色列王國,與Jonathan建立了深厚的友誼。

          8. Jack shall have Jill.有情人終成眷屬。

          9. Tom, Dick and Harry張三,李四和王二,普通人

          10. as old as Adam 非常古老
          《圣經》記載,Adam是上帝創造出的世上的第一個人?!昂蛠啴斠粯永稀弊匀皇恰胺浅9爬稀绷恕?br/>
          11. rob Peter to pay Paul 拆東墻補西墻

          12. John Bull 約翰牛
          英國或英國人的綽號,表現典型的英國(人)的形象或特征,如頑強剛毅,固執冷峻,氣勢洶洶,精力旺盛。它會讓人聯想到頭戴高禮帽,身穿夾克杉,足蹬長統靴的矮胖英國紳士的形象。這個綽號是英國人自己取的,源自于英國作家John的諷刺作品The History of John Bull 《約翰牛的生平》。

          13. Uncle Sam 山姆大叔
          這是美國的綽號。漫畫里的美國常常以一個大叔式的人物出現,身材瘦長,身著紅藍白燕尾服和條紋褲,頭戴花旗高帽,下巴長著山羊胡子。據說美國獨立戰爭期間,紐約州有個老頭叫Sam Wilson,他開了一家肉制品廠,專門為美軍供貨。由于他愛國,熱情,忠厚,大家都叫他Uncle Sam,他自己也很喜歡這種叫法。政府每次收到他的貨在驗收合格后總習慣打上“ US ”的字樣,恰好與“the United States”的縮寫相符。后來人們就把Uncle Sam作為美國的綽號。

          14. Aunt Sally 眾矢之的,受人攻擊,嘲諷的對象
          在英國集貿市場上曾有一種叫Aunt Sally的木偶,鼻子歪斜,嘴里常常叼著煙斗,游客們朝煙斗投東西以打掉煙斗中獎。

          15. Aunt Tom/Jane 專門討好白人的黑人婦女

          16. dumb Dora 傻姑娘,癡情女

          17. Queen Anne is dead.老生常談
          安妮女王已經死了,這是人人都知道的事情。
            
          (南京師范大學通訊員:朱宇清 英語點津姍姍編輯)

          點擊查看更多翻譯經驗

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            “出入境手續”怎么說?
            炒股應該跟著感覺走嗎?
            學會說“不”
            The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
            “帥呆了”怎么說

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
            “黃土高坡”怎么說
            “穿幫”怎么說
            “托養協議”,指老人托養
            As If!(e-c)practice
            “試婚”怎么說






          主站蜘蛛池模板: 国产成人精品永久免费视频 | 亚洲综合精品一区二区三区| 国产粉嫩学生高清专区麻豆| 国产超碰无码最新上传| 久久综合给合久久狠狠狠| 国产成人精品一区二区无| 九九热在线视频免费观看| 免费观看全黄做爰的视频| 日韩欧美偷拍高跟鞋精品一区 | 国产精品无码a∨麻豆| 精品一区二区亚洲国产| 国产亚洲精品福利在线无卡一| 东京热大乱系列无码| 国产蜜臀一区二区三区四区| 亚洲日韩成人无码不卡网站| 在线观看无码av免费不卡网站| 日本丰满熟妇在线观看| 天堂√在线中文官网在线| 武装少女在线观看高清完整版免费| 中文字幕精品人妻av在线| 国产影片AV级毛片特别刺激| 国产欧美丝袜在线二区| 国产成人一区二区不卡| AV老司机色爱区综合| 久久精品国产99国产精品澳门| 18禁国产一区二区三区| 亚洲天堂男人天堂女人天堂| 丰满岳乱妇久久久| 深夜福利啪啪片| 99RE6在线观看国产精品| 久热久热久热久热久热久热| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 国产成人亚洲欧美日韩| 一区二区三区中文字幕免费| 亚洲欧美国产精品久久| 日韩精品视频精品视频| 日本大香伊一区二区三区| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 国产一区二区三区色噜噜| 一区二区三区精品自拍视频| 日本高清中文字幕免费一区二区|