<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

          “圍魏救趙”怎么翻?

          [ 2011-05-17 14:46]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          圍魏救趙

          Besiege Wei to Rescue Zhao

          原文 Content

          共敵不如分?jǐn)常粩酬柌蝗鐢酬帯?/p>

          英文注釋:When the enemy is too strong to attack directly, then attack something he holds dear. Know that in all things he cannot be superior. Somewhere there is a gap in the armor, a weakness that can be attacked instead.

          探源 Origin

          “圍魏救趙”怎么翻?

          英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but the Qi general Sun Bin determined it would be unwise to meet the army of Wei head on, so he instead attacked their capital at Daliang. When the Wei general Pang Juan heard that the capital was being attacked,he rushed his army back to defend the capital. The army of Wei retreated in haste, and the tired troops were ambushed and defeated at the Battle of Guiling. Zhao was thus rescued while Pang Juan barely escaped back to Wei to recoup his losses.

          中文:公元前354年,魏國攻打趙國,并圍困其都城邯鄲。趙國急忙向齊國求救,但齊國軍師孫臏斷定與魏軍兵鋒相對非明智之舉,于是轉(zhuǎn)而突襲其在大梁的都城。魏國大將龐涓聽見都城被圍,便急忙回師解救。魏軍慌忙撤退,兵困馬乏之際又中了埋伏,在桂陵之戰(zhàn)中大敗。趙國因此得救,龐涓則勉強收拾殘部逃回了魏國。

          詞匯 Vocabularies

          hold: 這里指“認(rèn)為,持有(觀點,見解等)”,相當(dāng)于consider

          armo(u)r: 盔甲,保護(hù)層,保障

          lay siege to: 包圍,圍攻

          retreat: 撤退,退避

          haste: 此處作名詞,意思是急忙,慌忙;如:The more haste, the less speed.(欲速則不達(dá)。)

          troop: 軍隊,部隊;troop(通常用復(fù)數(shù)形式troops)與army均可表示“軍隊,部隊”,但troops側(cè)重指構(gòu)成軍隊的士兵成員,且并不指個別士兵,所以“派兵上前線”在英語中應(yīng)是send troops to the front;army則著重指軍隊的整體,且一般指陸軍,所以“參軍”在英語中應(yīng)是join/go into the army

          ambush: 埋伏突襲,伏擊;如:ambush on all sides(十面埋伏)

          recoup: 收回,重獲(所失去的東西)

          總結(jié) Summary

          對方找事的時候總是經(jīng)過精心準(zhǔn)備的,這個時候他們往往氣焰囂張,來勢兇猛,直接出戰(zhàn)迎敵勝算往往不會很高。所以我們需要做的就是揀其軟肋而痛之,讓他派出去的勢力疲于奔命,留守的勢力心急如焚,如此便可掌握主動權(quán),占了上風(fēng)。

          相關(guān)閱讀

          食品好吃 名稱難譯

          “瞞天過海”怎么翻?

          說說不起眼的it

          句句是典故

          (來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产性一交一乱一伦一色一情| 人妻中文字幕精品系列| 国产一级三级三级在线视| 亚洲国产精品久久无人区| 欧美xxxxhd高清| 丰满日韩放荡少妇无码视频| 欧美黄网在线| 国语精品国内自产视频| 亚洲av永久中文在线| 尹人香蕉久久99天天拍| 亚洲狠狠婷婷综合久久久| 韩国福利视频一区二区三区| 97色伦97色伦国产| 无码一区二区三区av在线播放| 亚洲高清免费在线观看| 亚洲国产综合专区在线播放| 亚洲中文字幕一区久久| 99国产欧美精品久久久蜜芽| 深夜宅男福利免费在线观看| 亚洲综合精品中文字幕| 亚洲性图日本一区二区三区 | 亚洲人成电影网站色mp4| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 无码人妻一区二区三区在线视频| 久久综合老鸭窝色综合久久| 亚洲国产午夜精品福利| 天天澡日日澡狠狠欧美老妇| 99中文字幕国产精品| 亚洲色婷婷婷婷五月基地| 双乳奶水饱满少妇呻吟免费看| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| 大肉大捧一进一出好爽视频mba| 一区二区三区四区精品黄| 国产精品不卡一区二区在线| 国产成人午夜福利院| 国产av永久无码天堂影院| 亚洲人妻精品中文字幕| 丰满人妻无码∧v区视频 | 成 人影片 免费观看| 国产精品自拍视频第一页| 亚洲综合在线日韩av|